RECENZE

Josef Mysliveček americkýma očima

Český překlad třináct let staré monografie je bohatší než originál

Petr Daněk

Iniciativa a koncepčnost nakladatelství Vyšehrad při vydávání monografií významných skladatelů vážné hudby minulosti je hodna ocenění a uznání. Za několik let byl knižní trh obohacen řadou velmi dobrých překladů titulů erudovaných zahraničních muzikologů, kteří do jednoho patří k legendám oboru. Český čtenář se může v odborně kompetentních a zároveň čtivých textech seznámit s životem a dílem Johanna Sebastiana Bacha (Christoph Wolff, 2011), Antonína Dvořáka (Klaus Döge, 2013), Georga Friedricha…

Tento článek je v plném znění dostupný přeplatitelům Týdeníku Echo

Odemknětě si všechny články zakoupením digitálního předplatného.
Pokud jste již předplatitel/ka, přihlaste se.